منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب
السلام عليكم ورحمة الله وبركـاتـه

أهلا وسهلا في منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب نحن سعداء جدا في منتداك بأن تكون واحداً من أسرتنا و نتمنى لك الأستمرار و الاستمتاع بالإقامة معنا و تفيدنا وتستفيد منا ونأمل منك التواصل معنا بإستمرار في منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب و شكرا.

تحياتي

ادارة المنتدي

https://ouargla30.ahlamontada.com/
منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب
السلام عليكم ورحمة الله وبركـاتـه

أهلا وسهلا في منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب نحن سعداء جدا في منتداك بأن تكون واحداً من أسرتنا و نتمنى لك الأستمرار و الاستمتاع بالإقامة معنا و تفيدنا وتستفيد منا ونأمل منك التواصل معنا بإستمرار في منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب و شكرا.

تحياتي

ادارة المنتدي

https://ouargla30.ahlamontada.com/


منتدى علمي ثقافي تربوي ديني رياضي ترفيهي
 
الرئيسيةالبوابة*الأحداثالمنشوراتأحدث الصورالتسجيلدخول


هذه الرسالة تفيد أنك غير مسجل .

و يسعدنا كثيرا انضمامك لنا ...

للتسجيل اضغط هـنـا

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، اذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى ، فيرجى التكرم بزيارةصفحة التعليمـات، بالضغط هنا .كما يشرفنا أن تقوم بالتسجيل بالضغط هنا إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيعو الإطلاع فتفضل بزيارة المواضيع التي ترغب .

متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions )

حفظ البيانات؟
الرئيسية
التسجيل
فقدت كلمة المرور
البحث فى المنتدى

منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب :: °ღ°╣●╠°ღ°.. منتديات جميع اللغات العالمية ..°ღ°╣●╠°ღ° :: اللغة الفرنسية Forum Français

شاطر
متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions ) Emptyالجمعة 18 سبتمبر - 9:40
المشاركة رقم: #
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
صاحب الموقع
الرتبه:
صاحب الموقع
الصورة الرمزية

محمود

البيانات
عدد المساهمات : 78913
تاريخ التسجيل : 11/06/2012
رابطة موقعك : http://www.ouargla30.com/
التوقيت

الإتصالات
الحالة:
وسائل الإتصال:
https://ouargla30.ahlamontada.com


مُساهمةموضوع: متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions )



متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions )

متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions )


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]




لا يفرق الكثيرون بين وقت استعمال de / des / de la / de le / du ، وفي هذا الدرس نشرح وقت استعمال هذه الأدوات التي يقال لها في اللغة الفرنسية بـ Les Prépositions مع جمل وأمثلة في الاسفل.


للجمع : des → de + les 


للمفرد المذكر : du → de + le 


للمفرد المؤنث : de la → de + la 


de l' → d'






=======




Qu'est-ce qu'une préposition et comment la reconnaître ?
Une préposition est un petit mot invariable qui introduit un complément en lui donnant un sens :
 
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis à la maison.
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis devant la maison.
 
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis chez Pierre.
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis avec Pierre.
 
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis en ville.
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis de la ville.
 
On constate dans les exemples que la préposition donne un sens à la phrase.
 prépositions اللغة الفرنسية Je suis en ville est différent de je suis de la vile.
 
Pour se souvenir des principales prépositions, faire la phrase suivante : 
 prépositions اللغة الفرنسية chez - sur - à - dans - par - pour - en -vers - avec -de - sans -sous prépositions اللغة الفرنسية ce qui donne : c'est sur, Adam part pour Anvers avec 200 sous. 
 
Cas particuliers de prépositions : 
 
Si la préposition est composée de plusieurs mots, on l'appelle locution prépositive. 
 
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis à côté de la ville.
 prépositions اللغة الفرنسية :Je suis près de la ville.
 
 prépositions اللغة الفرنسية :Pierre habite au-dessous de mon appartement.
 prépositions اللغة الفرنسية :J'ai gagné grâce à lui.
 
à côtéprès de, au-dessous de, grâce à sont des prépositions composées de plusieurs mots, donc sont des locutions prépositives.
 
 prépositions اللغة الفرنسية Attention ! Règle du trait d'union (-)
 prépositions اللغة الفرنسية Avec au et par on met toujours un trait d'union et jamais avec les autres.

Publié par MOMO à 03:




===================


الدرس بعنوان الحروف الربطة بين كلمتين


*** les pépositions*****


ساعطي تعريف بسيط لها 


تعريف définition 
الحرف الرابط هو كلمة ثابتة ***غير متغيرة **تربط بين كلمتين فيما بينهما. 
la préposition est un mot invariable qui relie deux mots entre eux


الحروف البسيطة les prépositons simples


امثلة


à=الى
au.=الى
aux=جمع لau تفيد الى
du=من
de=من
en= ب 
dans= في 
par=بواسطة
pour=ل و من اجل
sur=فوق
chez=عند
sans=دون او بلا
depuis= منذ 
devant= امام
envers= حوالي
hors=خارج
sauf=الاّ
vers=نحو
avec=مع
etc.....


بعض دلالات وقيم هذه الاحرف بمعنى ماذا تفيد
quelques valeurs de certains prépositions
à: lieu ...heure
المكان والوقت
de=origine..prix..matière...contenu...agent
الاصل.الثمن.المادة.المكون والانتماء.الوسيلة
en:lieu..matière..durée...moyen
المكان.المادة.الوقت.الوسيلة.
dans:lieu..temps
المكان.الوقت
par:moyen..unitè
الوسيلة .وحدة القياس
pour:but
الغاية والهدف
sur:lieu
المكان
derrière=lieu
المكان
sauf=الاستثناء
الخ...............
امثلة exemples


je vais à l'école ---- lieu
je suis d'algérie ------ origine
nous sommes en classe ------ lieu
ali voyage par avion ------ moyen
je révise mes leçons pour réussir ----- but
الاستثناء- tous les élèves font un pique-nique sauf ahmed 




وحتى تتمكنوا من معرفة متى يجب استعمال هذه الاحرف يمكن طرح اسئلة مثل:




?où =اين... ؟ لللاحرف التي تفيد المكان
?comment=كيف ...؟ للاحرف التي تفيد الوسيلة او المادة الحالة
?d'où=من اين ...؟ للاحرف التي تفيد الاصل 
? quand=متى؟ لللاحرف التي تفيد الزمن
? pourquoi =لماذا لللاحرف التي تفيد الغاية والهدف


==================


أدوات الجرّ والإسم المجرور


عموميات




درَسْنا المفعول به من قبل ، وقلنا أنّه يُسمّى في اللغة الفرنسية : ( complément d'objet direct ( c.o.d . وقلنا أنّه من صنف الإضافات المُكمِّلة لمعنى الفعل .
وأريد أن ألْفت عناية الإخوة الكرام أنّه يوجد نوع آخر من الإضافات المكمّلة والمحدّدة لمعنى الفعل ، وهو : المكمّل المتعدّي بواسطة الأدوات .
ويمكن تقسيم هذا النوع من المكمّلات إلى قسمين :
الإسم المجرور ---> complément d'objet indirect
المُكمّل المجرور ذو الطبيعة الوصفية الناقلة لظروف وأحوال إتمام الفعل ---> complément circonstanciel .




الإسم المجرور ---> complément d'objet indirect




يرمز للـ complément d'objet indirect بحروف مكوّناته الثلاثة ، فيُسمّى اختصارا : C.O.I أو c.o.i . 


هو في صميم معناه مفعولٌ به ولو اختلف عنه اصطلاحاً ، لأنّه هو أيضا يمثّل الشخص أو الشيء الذي وقع عليه الفعل . والحقّ أنّنا لو تمعّنّا في مفهوم كثير من صيغ المجرور في اللغة العربية لتبيّن من غير كبير عناء أنّ الأمر يتعلّق بفعل واقعٍ على مفعول . فإن قلتُ : 
طَرَقَ الوَلَدُ البَابَ          و          رَسَمَ الوَلَدُ عَلَى البَابِ 
فإنّ الباب قد تلقّى كلا الفعلين في حقيقة الأمر : فعل الطرق وفعل الرسم . ولكن علماء اللغات لا يتوقّفون عند حدود الشبه الظاهري أو الجزئي ، ويتعدّونه إلى الإختلافات الدقيقة الصانعة لقوّة اللغة ، وللمكانة التي تتبوّءها بين نظيراتها .


وقد وُصِفَ الإسم المجرور بـ indirect ومعناها بالعربية غير مباشر ، وذلك بسبب التعدّي بالأداة ، على عكس المفعول به المنعوت بـ direct أيّ المباشر لأنّه يتعدّى بدونها .
ويُسمَّى الفعل المتعدّي بأداة ---> verbe transitif indirect ==> الفعل المتعدّي الغير مباشر . 


ملاحظة 


الفرق بين معنى direct و indirect هو المقطع الصوتي in ، وهو مقطع يؤتى به ويضاف إلى أوّل كثير من الكلمات ( خاصّة النعوت ) لِمَنْحِهَا المعنى العكسيّ لمعناها الأصليّ .
مثال : 
Soluble ==> قابل للذوبان ( سُكّر ) ---> insoluble ---> غير قابل للذوبان
connu ==> معروف ( شخص ، بلد ) ---> inconnu ---> مجهول
inflammable ==> لهوب ، قابل للإشتعال ---> ininflammable ---> غير قابل للإشتعال


تنبيه 
في المثال الأخير ، أتيتُ بكلمة inflammable ==> لهوب ، قابل للإشتعال عن قصد كي أنبّه الإخوة إلى أنّ المقطع in قد يكون أصليّا في الكلمة ولا يعبّر عن عكس ما تبقّى منها إذا حذفناه . 
وقد سئلتُ كثيرا عن كلمة inflammable هذه بالذات من طرف الكثيرين الذين يرونها على الدوام مكتوبة على الصهاريج المحمّلة بالبنزين والمازوت . وسبب الْتباس الأمر عليهم هو معرفتهم أنّ اسم الشعلة أو اللهب بالفرنسية هو flamme ، فَهُمْ يتصوّرون أنّ الشيء القابل للإشتعال يُنعت بـ flammable . وهذا خطأ . لقد كانوا يعبّرون لي عن حيرتهم قائلين : " كيف يمكن كتابة عبارة liquide inflammable على صهريج يحتوي على سائل flammable " . وكنت أصحّح لهم خطأهم وأقول : " أوّلا لا توجد في الفرنسية كلمة flammable ، ثانيا إنّ الكلمة المعبّرة عن القابلية للإشتعال هي inflammable " . وكانوا بطبيعة الحال يسألونني عن عكسها فأقول : " بكلّ بساطة هو ininflammable ".


كلمات أخرى يكون المقطع in أصليّا فيها . 
incendie ==> حريقٌ .
inciter ==> حرّضَ
inconvénient ==> الضرر ، الأمر السلبي
index ==> الإصبع السبّابة ، فهرس ( كتاب )
invité ==> مدعوٌّ ( لحفلٍ )




أدوات التعدّي




تُسمَّى أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition . إسمٌ مؤنّث ( ينتهي بالمقطع tion ) . فنقول إذنْ : une préposition إذا كانت نكرة و la préposition عند تعريفها .


تنبيه 
إحذرْ أن تخلط بين : 
- Préposition ---> حرف جرّ .
- Proposition ---> جملة مستقلّة ( أنظر درس الجملة في الفرنسية ) . 


أداة التعدّي ---> la préposition كلمة جامدة بسيطة أو مركّبة من أكثر من كلمةٍ . وهي كثيرة ، ويتعدّى استعمالها حدود الإضافات المكمّلة لمعنى الأفعال ، إذْ أنّها تساهم في الربط بين أصناف عديدة من المكمِّلات والمكمَّلات ، وسوف نرى إن شاء الله ذلك أو أكثره في المستقبل . 
وفي ما يتعلّق بالإسم المجرور - موضوع درسنا الآن - فإنّ الفعل يتعدّى بواسطة أداتين فقط ، وهُمَا : 


à , de


تُنطق الأداة à مثل الحرف الأبجدي a تماما بالرغم من النبرة الرخيمة accent grave فوقها .
وأمّا الأداة de
فلا تتميّز بشيء .


ولكلّ واحدة من الأداتين ( de و à ) أكثر من معنى وإيحاء بحسب استعمالها ، يتمّ الإلمام بها والتحكّم فيها بالممارسة ( مطالعة ، كتابة ، تخاطب ) . 
فبالنسبة للإسم المجرور - الشبيه بالمفعول به - فإنّ علاقته بـفعل الفاعل علاقة استهدافٍ و تَلَقّي ، وبالفعل فإنّ من بين معاني de و à معنى الإستهداف والتلقّي .


الأداة ---> à


تفيد الأداة à معنى الأجْلِـيّـة و العطاء ويقابلها في العربية حروف الجرّ لِـ أو فِي أو إِلَى .
مثال : 
. Safa sourit à son père ==> صفاءُ تبتسمُ لـِأبيها
إنّ فعل الإبتسام من الطفلة صفاء مُوَجَّهٌ لـِ الأب .
قلنا أنّ الأداة à - مثل أكثر أخواتها les prépositions - تتميّز بمعانيها وإيحاءاتها المختلفة . فقد نجِدُها في تركيبة جُمَلٍ لكنّها في ذلك السياق لا تفيد الإستهداف الذي تمنحه للإسم المجرور . فكيف نستطيع أن تبيّن ذلك ؟
هناك قاعدة في النحو الفرنسيّ يتمّ بها معرفة وظيفة الأداة à في الجملة ، وما إذا كان الإسم المُتَعَدَّى بها إليه إسماً مجروراً أيّ complément d'objet indirect أم أنّه منَ المكمِّلات الظرفية أيّ complément circonstanciel . 
هذه القاعدة هي : 
إذا الْتبسَ عليك الأمر فاطرح السؤال التالي : 


لِمَنْ ذلك الفعل ؟    أو    لأيّ شيء ( لماذا ، في ما ، إلى ما ) ذلك الفعل ؟ 
? à qui ?      ou      à quoi


فإن وجَدْتَ لسؤالك جوابا منطقيّا ، ممكنا ، وذا معنى ، فهو الدليل على أنّ الإسم إسما مجرورا أيّ complément d'objet indirect . وإلاّ فاعلم أنّك بإزاء صنف آخر من المكمّلات . 


Qui أو qui : إسمٌ موصول للعاقل ، ويقابلها في العربية الذي ، التي ، مَنْ . 
الحرف الصوتي u المتوسّط للإسم الموصول qui لا يُنطَق .
إقْرَأْها وكأنّها : ki أو ( كـِ ) .
لِنَعُدْ إلى مثالنا ولنسألْ : 
? Safa sourit à qui ==> لِمَنْ تبتسمُ صفاء ؟ 
والإجابة تكون :
. à son père ==> لـِأبيها 
إنّه جواب منطقيّ مفيد .
إذنْ فـ : . son père ==> (لـ)أبيها ---> complément d'objet indirect ==> إسمٌ مجرور .


ملاحظة 
طريقة السؤال المستعملة : 
? Safa sourit à qui 
طريقة صحيحة ، لكنّي أريد أن أشير إلى أنّ هناك ما هو أبلغ منها وأصحّ . ولقد فضّلتُ الطريقة الأقلّ بلاغة فقط لبساطتها ومناسبتها للمبتدئين .




Quoi أو quoi
: إسم موصول لغير العاقل ، ويقابلها في العربية : ما ، وعند السؤال تتحوّل إلى لماذا ؟ 
الحرف الصوتي u المتوسّط للإسم الموصول quoi لا يُنطَق أيضا .
إقْرَأْها وكأنّها : koi أو ( كـْوَا ) .
مثال : 
. Je pense à mon devoir ==> أنا أفكّر في وَاجِبِي .
? Je pense à quoi ==> في ما أو فِيمَ أُفَكِّرُ ؟ 
والإجابة تكون :
. à mon devoir ==> في واجبي . 
إذنْ فـ : . mon devoir ==> واجبي ---> complément d'objet indirect ==> إسمٌ مجرور . 


مثال : 
- . Le chercheur aboutit à un résultat ==> يتوصّلُ الباحثُ إلى نتيجةٍ .
إلى ما يتوصّلُ الباحثُ ؟ 
والإجابة تكون :
إلى نتيجةٍ . 
- . Le général passe à l'attaque ==> يتحوّلُ الجنرال ( اللواء ) إلى الهجوم .
إلى ما يتحوّل الجنرال ؟ 
والإجابة تكون :
إلى الهجومِ . 




الأداة ---> de


تفيد الأداة de معنى الخصوصية و الإستهداف ويقابلها في اللغة العربية حرف الجرّ عَنْ .
مثال :
- . Mohamed parle de son travail ==> يتحدّثُ محمّدٌ عنْ عَمَلِهِ .
? Mohamed parle de quoi ==> عَمَّا ( عمّاذا ) يتحدّثُ محمّد ؟ 
والإجابة تكون :
. de son travail ==> عن عملِهِ . 
- . Mohamed parle de sa petite sœur ==> يتحدّثُ محمّدٌ عنْ أختِه الصغيرةِ .
? Mohamed parle de qui ==> عَمَّن يتحدّثُ محمّد ؟ 
والإجابة تكون :
. de sa petite sœur ==> عن أخته الصغيرة . 


تنبيه 
فيما يتعلّق بالإسم المجرور   le complément d'objet indirect   ، لو أردنا استبدال حرف الجر à أو de بأيّ حرف جرّ آخر ما كان لنا ذلك ، لأنّ أهمّ شيء في التركيبة هو أثر الفعل الموجّه إلى ذلك الإسم ، ولو غيّرناها فإنّ معنى الجملة سيختلّ . وسوف نرى - إن شاء الله - أنّ الأمر مختلف في حالة المكمِّلات الظرفية أو الحالية ، وأنّه بالإمكان تغيير أداة الجرّ ، وأنّ المعنى ، ولو اختلف من تركيبة لأخرى ، إلاّ أنّه سيتمتّع في كلّ تركيبة بمعنى كامل مقبول . 



















====================


 


 حروف الجر في الفرنسية


 


 إذا كنت تحاول تعلم حروف الجر في اللغة الفرنسية سوف تجد بعض المعلومات المفيدة في


 هذا الموضوع بما في ذلك درس شرح قواعد حروف الجر بما فيها حروف الغاية ، الوسيلة و الزمان


 لمساعدتك في قواعد اللغة الفرنسية.


قواعد حروف الجر في الفرنسية


تعلم قواعد حروف الجر في الفرنسية هو أمر مهم للغاية، بدونه سوف تواجه بعض الصعوبات في


التعبير بالفرنسية.


 


قواعد مهمة:


حروف الجر في الفرنسية هي كلمات تصل الاسماء و الضمائر و مفردات اخرى ببقية الكلمات في الجملة.
مثلا: هشام يذهب إلى المسجد. ("إلى" هنا هي حر الجر).
 
هذه بعض الأمثلة:


حروف الجر بالعربية French Prepositions / حروف الجر في الفرنسية
حروف الجر Prépositions
داخل المنزل intérieur de la maison
خارج السيارة extérieur de la voiture
معي avec moi
بدونه sans lui
تحت الطاولة sous la table
بعد غد après-demain
قبل الغروب avant le coucher du soleil
ولكن أنا مشغول Mais je suis occupé
 
لائحة حروف الجر في الفرنسية:


هذه لائحة حروف الجر في الفرنسية، مثلا حروف الجر بما فيها حروف الغاية ، الوسيلة و الزمان تم وضعها


هنا لكي تتمكن من قراءتها و حفضها أيضا. لأن الوسيلة الأكثر نجاحا في تعلم اللغات هي معرفة إستعمال المفردات


لكن أيضا حفضهم. نفس الشيء يجب فعله في اللغة الفرنسية.


حروف الجر بالعربية French Prepositions
حول sur
فوق au-dessus
عبر à travers
بعد après
ضد contre
بين entre
حول autour de
ك - كما - مثل comme
على à
قبل avant
وراء derrière
تحت en dessous
أسفل من sous
بجانب à côté de
بين entre
وراء au-delà
لكن mais
عن طريق par
على الرغم من malgré
تحت vers le bas
خلال au cours de
إلا sauf
إلى pour
من à partir de
في dans
داخل à l'intérieur
داخل dans
قرب près de
بجانب prochain
من de
في sur
مقابل opposé
خارج à
بالخارج à l'extérieur
فوق sur
لكل par
زائد plus
حول tour
منذ depuis
من que
من خلال par
حتى jusqu'à
إلى à
نحو vers
تحت sous
على عكس contrairement à
إلى غاية jusqu'à ce que
فوق jusqu'à
بواسطة via
مع avec
ضمن dans
بدون sans
كلمتين deux mots
بحسب selon
بسبب en raison de
قريبة من près de
بسبب à cause de
باستثناء à l'exception de
بعيد عن loin d'être
داخل l'intérieur de
بدلا من au lieu de
بالقرب من près de
قرب à côté de
خارج en dehors des
قبل avant
ثلاث كلمات trois mots
بقدر ما autant que
وكذلك aussi bien que
بالإضافة إلى en plus de
أمام en face de
على الرغم من en dépit de
باسم au nom de
فوق au sommet de
prépositions démonstratifs
هذا cette
ذلك qui
هؤلاء ces
أولئك ceux











===================
=




أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا يصــــلك كل جديــــد





بلغ الادارة عن محتوى مخالف من هنا ابلغون على الروابط التي لا تعمل من هنا



توقيع : محمود


التوقيع
ــــــــــــــــ


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]




( لا تنسونا من صالح دعائكم )

أحلى منتدى منتدى ورقلة لكل الجزائريين والعرب

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

***


شرح كيفية تحميل الملفات والبرامج من هنا


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]



===========



متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions ) Emptyالجمعة 18 سبتمبر - 11:10
المشاركة رقم: #
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
عضو الجوهرة
الرتبه:
عضو الجوهرة
الصورة الرمزية


البيانات
عدد المساهمات : 17349
تاريخ التسجيل : 10/08/2012
التوقيت

الإتصالات
الحالة:
وسائل الإتصال:
https://ouargla30.ahlamontada.com


مُساهمةموضوع: رد: متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions )



متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions )

جزآك الله خير على المجهود في الموضوع

نسأل الله لكِ التوفيق



أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا يصــــلك كل جديــــد





بلغ الادارة عن محتوى مخالف من هنا ابلغون على الروابط التي لا تعمل من هنا



توقيع : wail


التوقيع
ــــــــــــــــ


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]



الكلمات الدليلية (Tags)
متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions ), متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions ), متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions ),

الإشارات المرجعية

التعليق على الموضوع بواسطة الفيس بوك

الــرد الســـريـع
..
آلردودآلسريعة :





متى نقول de و du و d' و de la و des في اللغة الفرنسية ( درس Les Prépositions ) Collapse_theadتعليمات المشاركة
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

اختر منتداك من هنا



المواضيع المتشابهه

https://ouargla30.ahlamontada.com/ منتديات ورقلة لكل الجزائريين والعرب